Stephanus(i)
36 τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας
Tregelles(i)
36 τίς [οὖν] τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;
Nestle(i)
36 τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;
SBLGNT(i)
36 ⸀τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;
f35(i)
36 τις ουν τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους λησταv
Vulgate(i)
36 quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones
WestSaxon990(i)
36 Hwylc þara þreora þyncð þe þt sy þæs mæg. þe on ða sceaðan befeoll;
Wycliffe(i)
36 Who of these thre, semeth to thee, was neiybore to hym, that fel among theues?
Tyndale(i)
36 Which now of these thre thynkest thou was neighbour vnto him yt fell into ye theves hondes?
Coverdale(i)
36 Which of these thre now thinkest thou, was neghboure vnto him, that fell amonge the murtherers?
MSTC(i)
36 Which now of these three, thinkest thou was neighbor unto him that fell into the thieves hands?"
Matthew(i)
36 Whiche nowe of these thre thinkest thou, was neyghboure vnto him that fell into the theues handes?
Great(i)
36 Which now of these thre thynkest thou, was neyghbour vnto him that fell among the theues?
Geneva(i)
36 Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?
Bishops(i)
36 Which nowe of these three, thinkest thou, was neyghbour vnto hym that fell among the thieues
DouayRheims(i)
36 Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
KJV(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
KJV_Cambridge(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
Mace(i)
36 which now of the three do you think was neighbour to the man that was robb'd.
Whiston(i)
36 Which therefore seems to thee to have been neighbour unto him that fell among the thieves?
Wesley(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was the neighbour to him that fell among the robbers?
Worsley(i)
36 Which now of these three dost thou think was neighbor to him that fell among the thieves?
Haweis(i)
36 Which then of these three do you suppose to be the neighbour of him who fell into the robbers' hands?
Thomson(i)
36 Now, which of these three, thinkest thou, was neighbour to him who fell among the robbers?
Webster(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
Living_Oracles(i)
36 Now which of these three, do you think, was neighbor to him who fell among the robbers?
Etheridge(i)
36 Which therefore of these three doth it appear to thee was neighbour to him who fell into the hands of the thieves?
Murdock(i)
36 Which therefore of these three, appears to thee, to have been neighbor to him that fell into the hands of marauders?
Sawyer(i)
36 Which of these three think you was a neighbor to him who fell among the robbers?
Diaglott(i)
36 Which then of them of the three a neighbor seems to thee to have been to the having fallen among the robbers?
ABU(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
Anderson(i)
36 Which, then, of these three do you think was neighbor to him that fell among the robbers?
Noyes(i)
36 Which of these three, dost thou think, was neighbor to him that fell among the robbers?
YLT(i)
36 `Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
JuliaSmith(i)
36 Which then of these three seems to thee to have been neighbor to him fallen among rubbers.?
Darby(i)
36 Which [now] of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into [the hands of] the robbers?
ERV(i)
36 Which of these three, thinkest thou, proved neighbour unto him that fell among the robbers?
ASV(i)
36 Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?}
JPS_ASV_Byz(i)
36 Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
Rotherham(i)
36 Which of these three, seemeth unto thee to have become, neighbour, unto him who fell among the robbers?
Twentieth_Century(i)
36 Now which, do you think, of these three men," asked Jesus, "proved himself a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?"
Godbey(i)
36 Which one of these three seems to you to have been the neighbor of him who fell among the thieves?
WNT(i)
36 "Which of those three seems to you to have acted like a fellow man to him who fell among the robbers?"
Worrell(i)
36 Which, therefore, of these three seems to you to have become neighbor of him who fell among the robbers?"
Moffatt(i)
36 Which of these three men, in your opinion, proved a neighbour to the man who fell among the robbers?"
Goodspeed(i)
36 Which of these three do you think proved himself a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?"
Riverside(i)
36 Which of these three seems to you to have become neighbor to the man who fell among the robbers?"
MNT(i)
36 "Which then of these three seems to you to have behaved like a neighbor to the man who fell among bandits?"
Lamsa(i)
36 Who therefore of these three, appears to you, became neighbor to him who fell into the hands of the bandits?
CLV(i)
36 Which, then, of these three are you supposing has become an associate of the one falling in with the robbers?
Williams(i)
36 Which one of these three do you think proved himself a real neighbor to the man who fell into the robbers' hands?"
BBE(i)
36 Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves?
MKJV(i)
36 Then which of these three, do you think, was neighbor to him who fell among the robbers?
LITV(i)
36 Who, then, of these three seems to you to have become a neighbor to the one having fallen among the robbers?
ECB(i)
36 Who of these three, think you, became neighbor to him who fell among the robbers?
AUV(i)
36 [Now] which of these three men do you think acted like a neighbor to the man attacked by the robbers?”
ACV(i)
36 Which therefore, of these three, appears to thee to have become neighbor to the man who fell among the bandits?
Common(i)
36 Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell among the robbers?"
WEB(i)
36 Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?”
NHEB(i)
36 Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?"
AKJV(i)
36 Which now of these three, think you, was neighbor to him that fell among the thieves?
KJC(i)
36 Which now of these three, think you, was neighbor unto him that fell among the thieves?
KJ2000(i)
36 Which now of these three, think you, was neighbor unto him that fell among the thieves?
UKJV(i)
36 Which now of these three, think you, was neighbour unto him that fell among the thieves?
RKJNT(i)
36 Now which of these three, do you think, was a neighbour to him who fell among the robbers?
TKJU(i)
36 Therefore which of these three do you think was a neighbor to him that fell among the thieves?"
RYLT(i)
36 'Who, then, of these three, seems to you to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
EJ2000(i)
36 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
CAB(i)
36 So which of these three does it seem to you proved to be a neighbor to the man who fell among the bandits?"
WPNT(i)
36 So which of these three would you say was ‘neighbor’ to him who ran into the robbers?”
JMNT(i)
36 "Which one of these three now seems (appears)
to you to have come to be a neighbor (associate; close-one)
of the person falling into the midst of the bandits (highwaymen)?
"
NSB(i)
36 »Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?«
ISV(i)
36 “Of these three men, who do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of the bandits?”
LEB(i)
36 Which of these three do you suppose became a neighbor of the man who fell among the robbers?"
BGB(i)
36 Τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;”
BIB(i)
36 Τίς (Which) τούτων (of these) τῶν (-) τριῶν (three) πλησίον (a neighbor) δοκεῖ (seems) σοι (to you) γεγονέναι (to have been) τοῦ (of the
one) ἐμπεσόντος (having fallen) εἰς (among) τοὺς (the) λῃστάς (robbers)?”
BLB(i)
36 Which of these three seems to you to have been a neighbor of the
one having fallen among the robbers?”
BSB(i)
36 Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
MSB(i)
36 So which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
MLV(i)
36 Therefore, which one of these three seems to have become a neighbor to the one who fell among the robbers?
VIN(i)
36 Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
Luther1545(i)
36 Welcher dünket dich, der unter diesen dreien der Nächste, sei gewesen dem, der unter die Mörder gefallen war?
Luther1912(i)
36 Welcher dünkt dich, der unter diesen Dreien der Nächste sei gewesen dem, der unter die Mörder gefallen war?
ELB1871(i)
36 Wer von diesen dreien dünkt dich der Nächste gewesen zu sein von dem, der unter die Räuber gefallen war?
ELB1905(i)
36 Wer von diesen dreien dünkt dich der Nächste gewesen zu sein von dem, der unter die Räuber gefallen war?
DSV(i)
36 Wie dan van deze drie dunkt u de naaste geweest te zijn desgenen, die onder de moordenaars gevallen was?
DarbyFR(i)
36 Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs?
Martin(i)
36 Lequel donc de ces trois te semble-t-il avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs ?
Segond(i)
36 Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?
SE(i)
36 ¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó en manos de los ladrones?
ReinaValera(i)
36 ¿Quién, pues, de estos tres te parece que fué el prójimo de aquél que cayó en manos de los ladrónes?
JBS(i)
36 ¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?
Albanian(i)
36 Cili nga këta të tre, pra, të duket se qe i afërmi i atij që ra në duart e kusarëve?''.
RST(i)
36 Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
Peshitta(i)
36 ܡܢܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟ ܕܗܘܐ ܩܪܝܒܐ ܠܗܘ ܕܢܦܠ ܒܐܝܕܝ ܓܝܤܐ ܀
Arabic(i)
36 فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص.
Amharic(i)
36 እንግዲህ ከነዚህ ከሦስቱ በወንበዴዎች እጅ ለወደቀው ባልንጀራ የሆነው ማንኛው ይመስልሃል?
Armenian(i)
36 Ուրեմն այս երեքէն ո՞վ կը կարծես թէ ընկերը եղաւ աւազակներու ձեռքը ինկողին»:
ArmenianEastern(i)
36 Արդ, ըստ քեզ, այդ երեքից ո՞րը մերձաւորի պէս վերաբերուեց նրան, ով աւազակների ձեռքն էր ընկել»:
Breton(i)
36 Pehini eta eus an tri-se a gav dit eo bet nesañ an hini a oa kouezhet etre daouarn al laeron?
Basque(i)
36 Cein bada hirur hautaric irudi çaic gaichtaguinetara erori içan denaren hurco içan dela?
Bulgarian(i)
36 Кой от тези тримата ти се вижда да се е показал ближен на изпадналия сред разбойниците?
Croatian(i)
36 "Što ti se čini, koji je od ove trojice bio bližnji onomu koji je upao među razbojnike?"
BKR(i)
36 Kdo tedy z těch tří zdá se tobě bližním býti tomu, kterýž upadl mezi lotry?
Danish(i)
36 Hvilken af disse Tre tykkes dig nu at have været hans Næste, der var falden iblandt Røvere?
CUV(i)
36 你 想 , 這 三 個 人 那 一 個 是 落 在 強 盜 手 中 的 鄰 舍 呢 ?
CUVS(i)
36 你 想 , 这 叁 个 人 那 一 个 是 落 在 强 盗 手 中 的 邻 舍 呢 ?
Esperanto(i)
36 Kiu el tiuj tri, laux via opinio, sin montris proksimulo de tiu, kiu falis en la manojn de la rabistoj?
Estonian(i)
36 Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?"
Finnish(i)
36 Kuka siis näistä kolmesta oli sinun nähdäkses hänen lähimmäisensä, joka ryövärien käsiin oli tullut?
FinnishPR(i)
36 Kuka näistä kolmesta sinun mielestäsi osoitti olevansa sen lähimmäinen, joka oli joutunut ryövärien käsiin?"
Georgian(i)
36 ვინ უკუე ამათ სამთაგანი გგონიეს შენ მოყუას მისა, რომელ იგი შევარდა ავაზაკთა მათ?
Haitian(i)
36 Apre sa, Jezi di nonm lan: Dapre ou, nan twa moun sa yo, kilès ki te moutre li se frè parèy nonm ki te tonbe nan men ansasen yo?
Hungarian(i)
36 E három közül azért kit gondolsz, hogy felebarátja volt annak, a ki a rablók [kezébe] esett?
Indonesian(i)
36 Kemudian Yesus mengakhiri cerita itu dengan pertanyaan ini, "Dari ketiga orang itu yang manakah, menurut pendapatmu, yang bertindak sebagai sesama dari orang yang dirampok itu?"
Italian(i)
36 Quale adunque di questi tre ti pare essere stato il prossimo di colui che si abbattè ne’ ladroni?
ItalianRiveduta(i)
36 Quale di questi tre ti pare essere stato il prossimo di colui che s’imbatté ne’ ladroni?
Kabyle(i)
36 Di tlata-agi, anwa i gḥemmlen am yiman-is argaz-agi yețțuɛerran ?
Latvian(i)
36 Kā tev šķiet, kurš no šiem trim bija tuvākais tam, kas iekrita slepkavu rokās?
Lithuanian(i)
36 Kas iš šitų trijų tau atrodo buvęs artimas patekusiam į plėšikų rankas?”
PBG(i)
36 Któryż tedy z tych trzech zda się tobie bliźnim być onemu, co był wpadł między zbójców?
Portuguese(i)
36 Qual, pois, destes três te parece ter sido o próximo daquele que caiu nas mãos dos salteadores?
ManxGaelic(i)
36 Quoi nish jeu shoh nyn droor, t'ou uss dy smooinaghtyn, va ny naboo dasyn huitt mastey ny maarlee?
Norwegian(i)
36 Hvem av disse tre synes du nu viste sig som den manns næste som var falt iblandt røverne?
Romanian(i)
36 Care dintr'aceşti trei ţi se pare că a dat dovadă că este aproapele celui ce căzuse între tîlhari?``
Ukrainian(i)
36 Котрий же з цих трьох на думку твою був ближній тому, хто попався розбійникам?
UkrainianNT(i)
36 Хто ж оце з тих трох здаєть ся тобі ближнїм тому, що попавсь між розбійники?
SBL Greek NT Apparatus
36 τίς WH NIV ] + οὖν Treg RP